Народы дружат книгами

Виртуальный обзор книжной иллюстрированной выставки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тема национально-культурного своеобразия и межнациональных контактов остаётся одной из самых популярных. Так получается, что сегодня писатели во многом формируют образ народа, к которому они принадлежат. Предлагаем обзор книжной иллюстрированной выставки «Народы дружат книгами», организованной в читальном зале Кировской центральной библиотеки в рамках Дома дружбы Кировского района Ленинградской области.

Армянская литература представлена книгами двух авторов - классика Гургена Маари и молодой современной писательницы Наринэ Абгарян.

  • Гурген Маари (псевдоним, настоящее имя - Аджемян Гурген Григорьевич) - армянский писатель, публицист, поэт. Родился в городе Ване (ныне территория Турции). В 1915 г., спасаясь от турецкой резни, бежал с матерью и братом в Восточную Армению. Жил в армянском и американском приютах. 1917 - первые публикации стихов. 1920 - вступил в Ассоциацию пролетарских писателей Армении. В 1924г. - опубликовал первый поэтический сборник «Титаник». 1925 - вошёл в новый союз пролетарских писателей «Ноембер» («Ноябрь»).

Опубликовал книгу «Ширакский канал». 1928 - работал в городской библиотеке имени Шаумяна. 1929 - написал и опубликовал рассказы «О любви, ревности и садовниках Ниццы». 1930 - издал сборник стихов «Время созревания плодов», автобиографическую повесть «Юность», которая сразу поставила его в ряд ведущих армянских прозаиков.

В середине 30-х годов был арестован и семнадцать лет провёл в лагерях и ссылках. В1954 - был освобожден, возвратился с женой в Ереван. Выйдя на свободу, завершил автобиографическую трилогию и написал несколько повестей, отразивших жестокий лагерный быт.

Исторический роман об Армении «Горящие сады» (1966), который считается вершиной творчества Маари, охватывает двадцать лет истории армянского народа и завершается одной из самых трагических её страниц – геноцидом армян в Турции. Это широкое эпическое полотно о трагедии народа и в то же время – это повествование о судьбах простых людей, которые даже в нечеловеческих условиях сохраняют честь и достоинство, находят в себе силы оставаться людьми.

Развал СССР привел к массовым перемещениям внутри этого пространства и внутри России. Русские, родившиеся и прожившие жизнь в национальных республиках, уезжали в Россию, вынуждены были осваиваться на исторической родине и одновременно приносили с собой часть той культуры, в которой они выросли и вызрели. Естественно, что эта история находит отражение в художественной литературе и влияет на язык, тональность, общее настроение российской словесности.

После распада СССР в России живут также нерусские уроженцы бывших союзных республик.

  • Так, сегодня  в России очень популярна Наринэ Абгарян Она пишет вполне позитивную, жизнеутверждающую прозу. Наринэ Абгарян - российская писательница армянского происхождения. Родилась 14 января 1971 года в городе Берд, Тавушский район Армении, в большой семье врача и преподавательницы. Помимо Наринэ, в семье есть еще брат и три сестры.

Дед по линии отца был армянином, беженцем из Западной Армении, а бабушка – армянкой, уроженкой Восточной Армении, которая на протяжении двухсот лет входила в состав Российской Империи. Дед по линии матери также был армянином, выходцем из Карабаха. Бабушка была русской, уроженкой из Архангельской области России. Со своим будущим супругом она познакомилась на фронте во время Великой Отечественной войны, которую оба прошли от начала до конца.

После получения среднего образования в Бердской средней школе  и параллельных занятий в музыкальной школе  по классу фортепиано Наринэ получает высшее образование в Ереванском государственном лингвистическом университете имени Брюсова.
Получив диплом преподавателя русского языка и литературы, она решает продолжить своё обучение в Москве, куда и переехала в 1994 году. Вскоре после этого выходит замуж, а в 1995 году у неё рождается сын.

Москва стала для писательницы второй родиной. Путь к литературному признанию Наринэ Абгарян начала с того, что завела свою страничку в популярном живом журнале. Впервые это случилось в 2005 году, однако через два месяца она забросила эту затею, перестав писать, и лишь в начале 2009 года записи в блоге вновь стали обновляться. История про Манюню, задуманная Наринэ, внезапно заинтересовала писательницу Лару Галль, которая, в свою очередь, свела Наринэ с редактором «Астрель-СПб» Ириной Копыловой. Результатом плодотворного сотрудничества стало появление на свет трёх книг Наринэ Абгарян: «Манюня», «Манюня пишет фантастичЫскЫй роман» и «Понаехавшая». На выставке представлены три книги писательницы «С неба упали три яблока» и «Люди, которые всегда со мной» и «Дальше жить».

«С неба упали три яблока».

В 2016 году за книгу «С неба упали три яблока» Наринэ Абгарян была присуждена премия «Ясная Поляна». Это история одной маленькой деревни, затерявшейся на склонах высоких гор, жители которой отличаются не только характерами, но и мировоззрениями. В каждом из них раскрываются истинные сокровища духа. Самой молодой жительнице деревни – 58 лет, она разочарована в жизни, но произошедшие события возвращают ей веру в чудо. А что ещё надо человеку? Только вера в хорошее и надёжные друзья рядом!
Роман Наринэ Абгарян переносит своего читателя далеко на Кавказ. Там, в Армении, высоко в горах расположилась маленькая, забытая Богом и людьми деревушка. Один раз в неделю туда поднимается почтальон. Он привозит свежие газеты и, время от времени, небольшие посылки с продуктами, книжками, какими-то вещицами для быта от далекой родни. И тогда в деревушке случается праздник.
Почтальон приносит и последние новости из города, становясь неким связующем звеном между городом и миром обитателей маленькой деревни. А обитатели здесь одни старики, так как в результате голода и войны практически вся молодежь вымерла или просто уехала. Так и живут с тех пор местные жители одной огромной семьей: делятся радостью и горем, помогают по хозяйству самым старым и радуются каждому белому дню, ожидая тихого забвения. Но в один солнечный день в деревне случается чудо, появляется новорождённая девочка - символ будущего деревни.

«Люди, которые всегда со мной»

Это семейная сага, история нескольких поколений одной семьи. История людей, переживших немало тяжелых испытаний, но сохранивших в сердце доброту, человечность и любовь друг к другу. Роман о старших, о близких, которые всю жизнь поддерживают нас — даже уже уйдя, даже незримо — и делают нас теми, кто мы есть.
Рваное, рассыпное повествование о семье писательницы сначала приводит в недоумение. Затем - больно цепляет и не отпускает. А потом перед тобой открывается целый мир, о котором ты даже не знал и не думал -  мир армянской семьи с ее родовыми трагедиями.

Эта книга особенно  интересна теv, кто ничего не знает об армянской культуре. Этот роман может стать невероятным приключением, полным тайн и загадок. Настоящей историей из жизни одной отдельно взятой армянской семьи со всеми братьями, сестрами, бабушками, дедушками, а также соседями. Столько печали, столько сложных судеб.

Наринэ рассказывает про себя от третьего лица - Девочка. А еще про родителей, их родителей и даже про предыдущее поколение. «Нани» ласковое слово, которым Девочка называет прабабушку. Сначала путаешься: столько имен, столько героев, непонятно, кто же, что же? Потом разделяешь. Вот Тамар, вот Петрос,  Жорик, Кнарик,  Жено: всем нашлось место в книге, всем дали слово, даже недоброй соседке тете Вардик. И так удивительно это читать.

«Дальше жить»

Книга  «Дальше жить» о войне армянского и азербайджанского народов.   Эта книга в свете сегодняшних событий актуальна как никогда. Невозможная боль сердец армянского народа. Как это пережить, а самое главное как с этим жить?! Жить дальше! Эту книгу можно читать либо одним духом, либо по одной капле – как нестерпимо горькое, но жизненно необходимое лекарство. Лекарство от чёрствости, злобы, ненависти. Пусть, как волшебная таблетка Гаянэ в «Манюне» эта книга будет лекарством «для возможных перемен».

Книги Наринэ Абгарян – это всегда что-то особенное. Такое ощущение, что автор протягивает тебе на раскрытой ладони свое сердце и сердца всего многострадального армянского народа. Столько нежности, любви и боли в этих откровениях, что начинаешь чувствовать их, как свои, воспринимать героев рассказов и повестей, как родных и близких.

  • Классик киргизской и русской литературы, писатель с мировым именем – Чингиз Айтматов родился 12 декабря 1928 года в глухой киргизской деревне Шекер. Его родители были приверженцами новой советской власти. Отец – Торекул Айтматов, влиятельный политик, мама – Нагима Айтматова (Абдувалиева), военный политработник и общественный деятель. Вскоре после рождения сына они переехали город, отец получил новую должность и стал стремительно подниматься по карьерной лестнице. В 1937 году отца арестовали как «врага народа», а в 1938 г. его расстреляли.

В годы Великой Отечественной войны все взрослое мужское население аула было мобилизовано. Чингиз в свои 14 лет оказался самым грамотным и поэтому именно его избрали секретарем аульного совета. В 1956-м Айтматов едет в Москву и становится слушателем Высших литературных курсов. Одновременно с этим он много плодотворно пишет. Летом 1957-го в журнале «Ала-Тоо» вышла его первая повесть, получившая название «Лицом к лицу». Настоящая слава пришла к нему после выхода повести «Джамиля», признанной самым проникновенным произведением советской литературы.

Мировая слава пришла к Чингизу Айтматову еще при жизни. Он считал своим родным языком киргизский и русский, но читать его произведения могли жители многих стран, потому что они были переведены почти на сто пятьдесят языков. Он создавал свои книги в стиле магического соцреализма, от них веяло любовью к человеку и братьям нашим меньшим, он любил жизнь во всех ее проявлениях.

Практически все творчество Чингиза Торекуловича пронизано мифологическими, эпическими мотивами, в его произведения вплетены легенды, притчи. Общеизвестны его легенды о матери-оленихе из повести «Белый пароход» и птице Доненбай из романа «И дольше века длится день». В тот же роман включена сюжетная линия, связанная с установлением контакта с внеземной цивилизацией, планетой Лесная Грудь. Действие известной повести «Пегий пес, бегущий краем моря» происходит во времена Великой Рыбы — женщины, прародительницы человеческого рода. Перу Айтматова принадлежит полностью фантастический роман — «Тавро Кассандры» — о проблеме создания искусственного человека.

«Когда падают горы»    

Основное действие романа Чингиза Айтматова «Когда падают горы» (Вечная невеста) происходит высоко в тянь-шанских горах, где пересекаются трагические пути двух страдающих существ – человека и барса. Оба они – жертвы времени, жертвы обстоятельств, заложники собственной судьбы.

Желание мести приводит Арсена Семанчина, известного журналиста, в родное селенье, где для саудовских нефтяных магнатов организована охота на снежных барсов… Арсен приезжает в горы, ещё не зная, что встретит тут свою последнюю любовь, а возможно и смерть. Всё драматическое повествование пронизывает легенда о Вечной невесте, которая чудесным видением появляется на заснеженном горном перевале…

Писатель признавался, что черпал вдохновение в национальных легендах, благодаря которым произведения получались более реалистичными. «Мое направление — реалистическая проза эпического повествования. Я не вижу себя автором фантастических произведений, бестселлеров, детективов. У меня свой путь», — так характеризовал Айтматов своё творчество.

Россия изначально складывалась как полиэтническая цивилизация, и само понятие «русское» является многослойным, включая следы тех народов, которые ее строили и населяют или населяли когда-то.

  • В разговоре о поисках корней стоит упомянуть Алексея Иванова, автора таких бестселлеров, как «Золото бунта», «Географ глобус пропил». Он родился в 1969 году в Перми, в семье инженеров-кораблестроителей. После школы поступил на факультет журналистики Уральского университета. В те же годы дебютировал с первой повестью на страницах журнала «Уральский следопыт».

Алексей Иванов увлёкся краеведением. В процессе работы над самым знаменитым его романом «Сердце Пармы» организовал детский художественный краеведческий музей. В 2003 году в Перми вышла первая его книга. Писатель трижды номинировался на премию «Национальный бестселлер». Лауреат литературных премий «Эврика!», «Старт», а также премий имени Д.Н. Мамина-Сибиряка и имени П.П. Бажова.   В «Сердце Пармы», романе о колонизации пермской земли в XV веке, писатель создал и неповторимые картины языческой,  дохристианской Руси. Две могучие силы столкнулись на древней пермской земле. Православный Господь, именем которого творят свои дела люди Великого князя Московского, и языческие боги вогулов, тёмные и пугающие. Две культуры, две цивилизации, два образа жизни…. Но так ли велика пропасть между ними? Столь ли сильно отличаются таёжные язычники от богобоязненных христиан?  Здесь, на Урале, в крови и пламени куётся новая культурная общность, сплетаются судьбы людей и народов.

  • Русско-еврейская литература представлена книгой  писателя и кинорежиссера Эфраима Севелы. Он стал достоянием мировой культуры, пройдя трудный путь эмиграции, возвращения на Родину, поисков, счастья и разочарований. Его произведения вошли в золотой фонд мировой литературы. Героя одной из самых популярных его книг "Моня Цацкес - знаменосец" недаром называют еврейским Швейком.

Эфраим Севела (настоящее имя Ефим Драбкин) - родился в Белоруссии в г. Бобруйск в 1928 году. Писатель, актер, сценарист Эфраим Севела окончил Белорусский государственный университет. В 1971 году эмигрировал из СССР в Израиль, затем жил в США и Европе. В 1990 году вернулся на родину. Севела известен как автор сборника рассказов "Легенды Инвалидной улицы", романов и повестей "Викинг", "Остановите самолет – я слезу", "Моня Цацкес – знаменосец", "Почему нет рая на Земле", "Попугай, говорящий на идиш", "Все не как у людей", "Тойота Королла", "Прощай, Израиль", "Зуб мудрости", "Мужской разговор в русской бане", "Продай твою мать".

По его сценариям были сняты кинофильмы "Наши соседи", "Аннушка", "Чертова дюжина", "Нет неизвестных солдат", "Крепкий орешек", "Годен к нестроевой". Несколько фильмов, к которым он написал сценарии, Севела снял самостоятельно: "Попугай, говорящий на идиш", "Ноев ковчег", "Ноктюрн Шопена", "Благотворительный бал".

"Легенды инвалидной улицы"- это первая книга автора, которую он написал в Париже (незадолго до того, как поселился в Тель-Авиве).

В "Легендах Инвалидной улицы" описаны истории его родного Бобруйска, хотя само название города, нигде в книге не фигурирует. Повествование в "Легендах Инвалидной улицы" ведется от имени маленького ребенка - мальчика, который в довоенное и послевоенное время со своей семьей жил именно на этой улице. В книге - несколько рассказов о жителях вышеупомянутой улицы. Все они евреи, но каждый со своей неповторимой жизненной историей - порой счастливой, но в большинстве своем  -трагичной. Маленький мальчик рассказывает о репрессиях, войне, да и вообще о жизни того времени.

Некоторые моменты в повести были биографическими. Например, тот факт, что автор в начале ВОВ во время эвакуации упал во время взрыва с поезда, его семья считала его погибшим. Однако он выжил и, как пишет сам автор, вынужден был бродяжничать и просить милостыню, пока его не подобрали солдаты. Он стал "сыном полка" и выполнял боевые задания там, где это было не под силу взрослому. Награждён был медалью «За отвагу». События, которые описаны в книге, очень хорошо показали жизнь того времени. На контрасте - богатство и бедность, доброта и непорядочность, великодушие и жадность. И хоть обо всем этом рассказывал ребенок, в его словах было столько любви, оптимизма и света. Даже в самых трагичных ситуациях.

Ида Шагал, дочь Марка Шагала, после прочтения этой книги назвала Савелу последним классиком еврейской литературы.

  • Гузель Яхина – российская писательница родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, сценарный факультет Московской школы кино. Её дебютный роман «Зулейха открывает глаза» получил премии «Большая книга», «Книга года», «Ясная Поляна» и был переведён на 16 языков.

Роман «Зулейха открывает глаза» обладает главным качеством настоящей литературы – попадает прямо в сердце. Рассказ о судьбе главной героини, татарской крестьянки времён раскулачивания, дышит подлинностью, достоверностью, которые не так уж часто встречаются в огромном потоке современной прозы.

Роман начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.

Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и крестьяне, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегу Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства своё право на жизнь.

Во все времена в литературе встречались примеры  межнациональных контактов и конфликтов, столкновение людей разных национальностей и соответственно различных культур. Только знание и уважение культуры другого народа может погасить эти разногласия. Ведь именно литература изначально предполагает, что ты ставишь себя на место другого – и значит, становишься чуть более толерантным, терпимым, понимающим.

Литература

Абгарян, Н.Ю. Дальше жить/ Наринэ Абгарян.- М. : Издат. АСТ, 2018.- 252 с.

Абгарян, Н.Ю. Люди, которые всегда со мной/ Наринэ Абгарян.- М.: Издат. АСТ, 2018.- 314 с.

Абгарян, Н.Ю. С неба упали три яблока/ Наринэ Абгарян.- М.:Издат. АСТ, 2017.- 318 с.

Айтматов, Ч.Т. Когда падают горы: (Вечная невеста): Роман.- СПб.: Издат. Дом «Азбука-классика», 2007.- 480 с.

Иванов, А. Сердце Пармы, или Чердынь – княгиня гор/Алексей Иванов.- СПб.: Азбука-классика, 2007.- 576 с.

Маари, Г. Горящие сады: Роман/ Гурген Маари .- М.: Текст, журнал «Дружба народов», 2001.- 559 с.

Севела, Э. Легенды инвалидной улицы/ Эфраим Севела.- СПб.: Издат. «Кристалл», 2000.-547 с.

Яхина, Г. Зулейха огткрывает глаза: роман/ Гузель Яхина.- М.: Издат. АСТ:, 2017.-508 с.

Виртуальный обзор выставки "Народы дружат книгами"

подготовила Лариса Терешенкова

© 2020 МКУК «Центральная межпоселенческая библиотека»
187340, г.Кировск, Ленинградская область, ул. Набережная, д.1, корп.5, тел./факс: 8 813-62-20-206
Яндекс.Метрика